高嶺の花子さん


作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏

君から見た僕はきっと ただの友達の友達

對你來說我一定只是朋友的朋友
たかが知人Bにむけられた 

只是被認為是某個認識的人B而已

笑顔があれならもう 恐ろしい人だ

但是只要有那笑容在  真是令人感到害怕的人

君を惚れさせる 黒魔術は知らないし

我不知道有什麼黑魔術能夠讓你愛上我

海に誘う勇気も車もない

我也沒有邀請你去海邊的勇氣  連車都沒有
でも見たい 

但是我想看到

となりで目覚めて おはようと笑う君を

在我身邊醒來  笑著說早安的你

会いたいんだ 

好想見你

今すぐその角から 飛び出してきてくれないか

你能不能現在就從那個角落突然出現呢
夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ

被夏日的妖精帶走  來到我的身旁
生まれた星のもとが 違くたって 

就算我們來自不同的星球

偶然と夏の魔法とやらの力で 僕のものに 

你卻被那偶然的夏日魔法  帶到我的身旁

なるわけないか

怎麼可能會呢

君の恋人になる人は モデルみたいな人なんだろう

能夠成為你的戀人的人  一定會是像模特兒一樣的人吧
そいつはきっと 君よりも年上で

那傢伙一定還會比你更年長
焼けた肌がよく似合う 洋楽好きな人だ

是個適合曬黑皮膚而且喜歡西洋樂的人

キスをするときも 君は背伸びしている

在親吻的時候  你會需要伸直背彎
頭をなでられ君が笑います 

被他摸著頭的時候  你會笑著

駄目だ何ひとつ 勝ってない

糟糕了  我無論哪一方面都無法贏過他
いや待てよ そいつ誰だ

等等  那傢伙是誰

会いたいんだ 

好想見你

今すぐその角から 飛び出してきてくれないか

你能不能現在就從那個角落突然出現呢
夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ

被夏日的妖精帶走  來到我的身旁
君が他の誰を 気になっていたって 

即便你在意起了其他的某個誰

偶然とアブラカタブラな力で 僕のものに

在偶然和咒語的力量之下  來到我的身旁

この胸の 焦りに身を任せ 

就把這份胸中的焦躁感交給身體

君のとこへ走ったとして 実は僕の方が

朝向你的身旁奔去的  其實是我
悪い意味で 夏の魔法的なもので 

從不好的方面來說  我是被夏日魔法那樣的東西

舞い上がってましたって 怖すぎる

帶動著隨之興奮起來了吧  真是太恐怖了
オチばかり浮かんできて

我才剛消沉完卻又感到愉快

真夏の空の下で 震えながら 君の事を考えます

在盛夏的天空下  顫抖著想著你的事
好きなアイスの味はきっと

想著你喜歡冰的口味一定是

会いたいんだ 

好想見你

今すぐその角から 飛び出してきてくれないか

你能不能現在就從那個角落突然出現呢
夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ

被夏日的妖精帶走  來到我的身旁
生まれた星のもとが 違くたって 

就算我們來自不同的星球

偶然と夏の魔法とやらの力で 僕のものに 

你卻被那偶然的夏日魔法  帶到我的身旁

なるわけないか

怎麼可能會呢

 

 

 

日文程度不好 或許會有很多翻譯錯誤的地方 

 

如果找到的話希望能夠指出

 

轉載請經過同意

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 CATIZ 的頭像
CATIZ

COPYRIGHT CATIZ

CATIZ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(12,456)